Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал:
https://er.knutd.edu.ua/handle/123456789/23314
Повний запис метаданих
Поле DC | Значення | Мова |
---|---|---|
dc.contributor.author | Гудкова, Наталія Миколаївна | - |
dc.date.accessioned | 2023-05-15T09:17:18Z | - |
dc.date.available | 2023-05-15T09:17:18Z | - |
dc.date.issued | 2022-06 | - |
dc.identifier.citation | Гудкова Н. М. Фонетико-графічна адаптація при перекладі англійських термінів сфери високих технологій / Н. М. Гудкова // Міжкультурна комунікація і перекладознавство: точки дотику та перспективи розвитку = Crosscultural communication and translation studies: common issues and development prospects : збірник наукових праць за матеріалами V Міжнародної науково-практичної конференції, м. Переяслав, 9 червня 2022 року. – Переяслав : Університет Григорія Сковороди в Переяславі, 2022. – С. 149-154. | uk |
dc.identifier.uri | https://er.knutd.edu.ua/handle/123456789/23314 | - |
dc.description.abstract | Взаємодія двох мов, як пряма, так й опосередкована, часто стимулює перехід елементів з однієї мови до іншої, що сприяє осучасненню мови-реципієнта та розширенню меж її виразних засобів. Варто зазначити, що зазначене явище охоплює не лише загальновживану лексику, а й спеціальну термінологію, зокрема сфери високих технологій. У цьому дослідженні предметом аналізу є фонетичний та графічний рівень освоєння англіцизмів у термінології сфери високих технологій сучасної української літературної мови. Мета статті полягає в тому, щоб встановити особливості процесу фонетико-графічної адаптації англійських запозичень у термінології української сфери високих технологій. Реалізація поставленої мети передбачала вирішення таких завдань: 1) конкретизувати лінгвістичну природу поняття адаптації; 2) схарактеризувати способи передачі фонетичної оболонки іншомовного терміну сфери високих технологій; 3) виділити стадії графічної адаптації термінів-англіцизмів. Методологія дослідження включає використання синхронно-описового методу, метод лінгвістичного спостереження з елементами фонетичного аналізу. | uk |
dc.language.iso | uk | uk |
dc.publisher | Університет Григорія Сковороди в Переяславі | uk |
dc.subject | фонетико-графічна адаптація | uk |
dc.subject | переклад | uk |
dc.subject | термінологія | uk |
dc.subject | англійська мова | uk |
dc.subject | сфера високих технологій | uk |
dc.title | Фонетико-графічна адаптація при перекладі англійських термінів сфери високих технологій | uk |
dc.type | Article | uk |
local.subject.section | Соціально-гуманітарні науки | uk |
local.subject.faculty | Інститут права та сучасних технологій | uk |
local.subject.department | Кафедра філології та перекладу (ФП) | uk |
local.conference.location | Переяслав | uk |
local.conference.date | 2022-06-09 | - |
local.conference.name | Міжкультурна комунікація і перекладознавство: точки дотику та перспективи розвитку | uk |
local.conference.name | Crosscultural communication and translation studies: common issues and development prospects | uk |
local.subject.method | 1 | uk |
Розташовується у зібраннях: | Кафедра філології та перекладу (ФП) Матеріали наукових конференцій та семінарів |
Файли цього матеріалу:
Файл | Опис | Розмір | Формат | |
---|---|---|---|---|
Гудкова_Стаття_Переяслав_2022.pdf | 598,59 kB | Adobe PDF | Переглянути/Відкрити |
Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.