Please use this identifier to cite or link to this item: https://er.knutd.edu.ua/handle/123456789/31858
Title: Адвербалізація як складова лексико-граматичної системи німецької мови
Other Titles: The translation of chemical terminology into the German language
Authors: Денисенко, Віталіна Миколаївна
Кетова, Тетяна Михайлівна
Ісакова, Єлизавета Павлівна
Keywords: хімічна термінологія
наукова комунікація
когнітивний підхід
багатомовні бази даних
термінотворення
стандарти IUPAC
переклад
німецька мова,
Issue Date: 4-Nov-2025
Citation: Денисенко, В., Кетова, Т., Ісакова, Є. Адвербалізація як складова лексико-граматичної системи німецької мови / В. Денисенко, Т. Кетова, Є. Ісакова // Суспільство та національні інтереси. - 2025. - № 11(19).
Source: Суспільство та національні інтереси
Abstract: Переклад хімічної термінології на німецьку мову є складним багаторівневим процесом, що потребує не лише високого рівня мовної компетенції, а й ґрунтовного розуміння предметної галузі. Хімічна термінологія характеризується високим ступенем стандартизації, проте існують значні відмінності у структурі, способах творення та вживанні термінів у різних мовах. Переклад українських хімічних термінів німецькою мовою передбачає дотримання міжнародних стандартів, зокрема норм, встановлених Міжнародним союзом теоретичної та прикладної хімії (IUPAC), а також врахування морфологічних особливостей німецької мови та її наукових традицій. Німецька хімічна термінологія вирізняється аналітичним підходом, коли складні слова утворюються шляхом поєднання морфем із метою забезпечення прозорості та логічної мотивованості значення, наприклад Schwefelsäure (сірчана кислота) чи Kohlenstoffdioxid (вуглекислий газ).
DOI: 10.52058/2786-6165-2025-10(40)-457-466
URI: https://er.knutd.edu.ua/handle/123456789/31858
Faculty: Навчально-науковий інститут культури і креативних індустрій
Department: Кафедра філології та перекладу (ФП)
ISBN: 2786-6165
ISSN: 2786-6165
Appears in Collections:Наукові публікації (статті)



Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.